Au dernier trimestre de 2006, le bureau du Gouverneur et celui de l'Attorney General ont enquêté sur des allégations de malversations et sur d'autres délits qui auraient été commis par des membres du personnel du Département de l'éducation.
وفي الربع الأخير من عام 2006، كان مكتبا الحاكم والمدعي العام يجريان تحقيقات في ادعاءات بوقوع مخالفات وبشأن قضايا أخرى داخل إدارة التعليم.
Ce conseil a pour mission d'enquêter sur les allégations concernant les cumuls d'emploi des fonctionnaires et de faire rapport au Gouverneur, d'étudier les demandes faites par les fonctionnaires de pouvoir posséder des intérêts dans des entreprises commerciales ou de travailler dans le privé, et aussi d'établir le registre des intérêts des fonctionnaires.
وتشتمل مهام المجلس على التحقيق في الادعاءات الموجهة ضد موظفي الخدمة العامة فيما يتعلق بالعمالة المزدوجة، وإبلاغ الحاكم بنتائج التحقيقات، وفحص الطلبات المقدمة من موظفي الخدمة العامة لامتلاك أسهم في مشاريع تجارية أو للاضطلاع بأعمال خاصة وإنشاء سجل بمصالح موظفي الخدمة العامة.
Nous sommes encouragés par le communiqué de presse publié le 9 novembre par le porte-parole de la Ligue nationale pour la démocratie, Nyan Win, aux termes duquel Daw Aung San Suu Kyi se dit convaincue que les autorités ont la volonté d'encourager la réconciliation nationale et annonce son intention de travailler avec le Ministre Aung Kyi.
ومما يثلج صدورنا البيان الصادر عن الناطق باسم الرابطة الوطنية للديمقراطية في 9 تشرين الثاني/نوفمبر ومفاده أن داو أونغ سان سو كي تعتقد أن السلطات الحاكمة لديها العزم على تحقيق المصالحة الوطنية، وأنها تعتزم العمل مع الوزير أونغ كي.
L'ONUB a publié une déclaration le 25 janvier 2005, déplorant le meurtre du Gouverneur et a par la suite procédé à une enquête sur l'incident mais n'a pas pu déterminer le motif ni l'identité des auteurs du meurtre.
وأصدرت عملية الأمم المتحدة في بوروندي بيانا في 25 كانون الثاني/يناير 2005 أعربت فيه عن استيائها فيه لمقتل الحاكم، وقامت بعد ذلك بالتحقيق في الحادث، غير أنها لم تتمكن من التأكد من الدوافع التي تقف وراءه أو التحقق من مرتكبيه.